查看原文
其他

曾泰元语|新疆是个好地方!

曾泰元 英语世界 2022-11-06
  《牛津英语词典》里的新疆   

 文/曾泰元

(东吴大学英文系副教授、原系主任,国家语委汉语辞书研究中心兼职研究员)


春寒料峭,新疆棉花引发了巨大的风波,不仅席卷中国,全世界都为之撼动。
新疆我去过三次,对这片广袤的大地先是好奇,再是热爱,后是享受。第一次是1999年,跟团从西安出发,经兰州走河西走廊,抵乌鲁木齐和吐鲁番,虽浅尝即止,却让我惊艳不已。第二次是2004年,找了几个朋友结伴上路,深入地走了一趟南疆,沿着塔里木盆地绕了一圈,还从轮台南行,穿越塔克拉玛干沙漠,从民丰钻出。那次往西到喀什,登上帕米尔高原,在塔什库尔干塔吉克自治县停留,当地的塔吉克人吹鹰笛打手鼓欢迎我们,邀我们跟他们一起跳鹰舞同欢。第三次是2007年,尉犁的朋友热情邀约,专门去塔里木河畔看深秋时节绝美的胡杨林。朋友的哥哥在当地的棉花厂工作,让我见识到新疆棉花本真的轻盈和柔软,以及为了运输方便而压缩成块的厚重与刚硬。


自古以来,新疆就是东西文化的交流荟萃之地,精彩辉煌。英文词语的圣经《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,简称OED),也为此留下了雪泥鸿爪。我们不妨稍加了解,鉴往知来,知己知彼。
关于新疆的英文名,当今的标准,是由汉语拼音转写而来的Xinjiang,国际的媒体也都遵循采用。但在汉语拼音颁布施行之前,国际上用的是Sinkiang,此乃邮政式拼音(Postal romanization)的拼法。经我查证,Xinjiang在OED有3笔资料,Sinkiang有12笔资料。另外,西方帝国主义也曾经把新疆称为Chinese Turkestan(中国突厥斯坦),OED有15笔资料。分离主义者把新疆称为East Turkestan(东突厥斯坦,或作East Turkistan、Eastern Turkestan),OED合计收录10笔资料。
我在阅读OED这些相关词条的时候,注意到了明显的历史痕迹,发现新疆的地名或民族名仍多以传统的称呼见诸文字,若以现代汉语的视角来认识,恐怕有些会让我们不知所指为何。藉此机会,我以OED为本,并适度参考了权威资料,把这些英文词语梳理如下。

 


部分地名(含该地的灭亡语言)


【乌鲁木齐】Ürümqi,另作Urumchi、Tihwa(迪化)

【吐鲁番】Turpan,另作Turfan [吐鲁番语Turfanian或Turfanese(=甲种吐火罗语)]

【喀什】Kashi,另作Kashgar(喀什噶尔)

【莎车】Shache,另作Yarkand、Yarkant(叶尔羌)

【焉耆】Yanqi,另作Karasahr或Karashar(喀喇沙尔)[喀喇沙尔语Karasharian(=甲种吐火罗语)]、Agni(阿耆尼)[阿耆尼语Agnean(=甲种吐火罗语)]

【库车】Kuqa,另作Kucha(龟兹)[龟兹语Kuchean或Kuchaean(=乙种吐火罗语)]

【和田】Hotan,另作Khotan、Khoten [于阗语Khotanese]

【哈密】Hami,另作Qumul、Kumul(昆莫)

【库尔勒】Korla,另作Kurla

【塔什库尔干】Taxkorgan

【伊犁】Ili,另作Yili

【伊宁】Yining,另作Kuldja、Ghulja(吉里于孜)

【阿勒泰】Altay

【塔城】Tacheng,另作Chuguchak(楚呼楚)

【克拉玛依】Karamay

【阿克苏】Aksu

【塔克拉玛干】Taklamakan

【帕米尔】Pamir

【喀喇昆仑山】Karakoram

【阿尔泰山】Altai Mountains

【天山】Tian Shan,另作T’ien Shan、Tien Shan

【准噶尔】Dzungaria 

【塔里木】Tarim


  


部分民族名:


【维吾尔族】Uygur,另作Uighur、Uigur、Uyghur

【哈萨克族】Kazakh

【柯尔克孜族】Kirgiz,另作Kyrgyz、Kirghiz

【塔吉克族】Tajik

【乌孜别克族】Uzbek

【塔塔尔族】Tatar

【塔兰奇族】Taranchi

【东干族(中国回族)】Dungan,另作Tungan



新疆地大物博,文明璀璨,举世瞩目。在英语世界里,新疆也留下了许多印记,星光闪耀,值得我们所有人自豪。


这都是啥好吃的?

吃过的举个手!



点击浏览期刊目录

点击封面,购买杂志


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存